Cultural adaptation to Spanish of the “Patient Satisfaction Survey” to assess satisfaction with electroconvulsive therapy (ECT)

Authors

  • Mikel Urretavizcaya Psychiatric Services, Hospital Universitari de Bellvitge (Bellvitge University Hospital) -Institut Català de la Salut (ICS) (Catalan Health Institute, L’Hospitalet de Llobregat. Barcelona, Spain; Neurosciences Group of the Institut d’Investigació Biomèdica de Bellvitge (IDIBELL) (Bellvitge Institute of Biomedical Research), Clinical and Research Unit for Affective Disorders. L’Hospitalet de Llobregat. Barcelona, Spain; Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental (CIBERSAM) (Center for Biomedical Research in Mental Health Network). Spain; Department of Medical Sciences. Universitat de Barcelona (UB (University of Barcelona. Barcelona, Spain
  • Aída de Arriba-Arnau Psychiatric Services, Hospital Universitari de Bellvitge (Bellvitge University Hospital) -Institut Català de la Salut (ICS) (Catalan Health Institute, L’Hospitalet de Llobregat. Barcelona, Spain; Neurosciences Group of the Institut d’Investigació Biomèdica de Bellvitge (IDIBELL) (Bellvitge Institute of Biomedical Research), Clinical and Research Unit for Affective Disorders. L’Hospitalet de Llobregat. Barcelona, Spain; Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental (CIBERSAM) (Center for Biomedical Research in Mental Health Network). Spain.
  • Montse Caballero Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental (CIBERSAM) (Center for Biomedical Research in Mental Health Network). Spain; Psychiatric Services, Instituto de Investigación Sanitaria Hospital 12 de Octubre (imas12) (12 de Octubre Health Research Institute Hospital). Madrid, Spain 6 Faculty of Psychology, Universidad Complutense de Madrid (UCM) (Complutense University of Madrid). Madrid, Spain.
  • Alexandra Bagney Psychiatric Services, Instituto de Investigación Sanitaria Hospital 12 de Octubre (imas12) (12 de Octubre Health Research Institute Hospital). Madrid, Spain;
  • Miquel Bernardo Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental (CIBERSAM) (Center for Biomedical Research in Mental Health Network). Spain; Schizophrenia Unit, Hospital Clínico de Barcelona (Clinical and Provincial Hospital of Barcelona). Barcelona, Spain; Instituto de Investigación Biomédica “August Pi i Sunyer” (IDIBAPS) (August Pi i Sunyer Biomedical Research Institute). Barcelona, Spain; Institute of Neurosciences, Universitat de Barcelona (UB). Barcelona, Spain
  • José M. Menchón Psychiatric Services, Hospital Universitari de Bellvitge (Bellvitge University Hospital) -Institut Català de la Salut (ICS) (Catalan Health Institute, L’Hospitalet de Llobregat. Barcelona, Spain; Neurosciences Group of the Institut d’Investigació Biomèdica de Bellvitge (IDIBELL) (Bellvitge Institute of Biomedical Research), Clinical and Research Unit for Affective Disorders. L’Hospitalet de Llobregat. Barcelona, Spain; Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental (CIBERSAM) (Center for Biomedical Research in Mental Health Network). Spain; Department of Medical Sciences. Universitat de Barcelona (UB (University of Barcelona. Barcelona, Spain.
  • Roberto Rodriguez-Jimenez Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental (CIBERSAM) (Center for Biomedical Research in Mental Health Network). Spain; Psychiatric Services, Instituto de Investigación Sanitaria Hospital 12 de Octubre (imas12) (12 de Octubre Health Research Institute Hospital). Madrid, Spain;Faculty of Medicine, Universidad Complutense de Madrid (UCM), Madrid, Spain.

Keywords:

Electroconvulsive therapy, satisfaction, patients, relatives, survey, Spanish

Abstract

Introduction. The degree of satisfaction of patients and their relatives with electroconvulsive therapy (ECT) is considered an important treatment goal; however there is no scale in Spanish to quantify it. The aim of the study was to translate and adapt into Spanish the “Patient Satisfaction Survey” (PSS) for its use in patients and their relatives.

Methodology. Two translators performed the initial translation and a third translator did the back translation. The research committee obtained a consensus survey; the authors of the original instrument reviewed and accepted this survey. The equivalence between the original instrument with the back translation and the readability of the survey were analyzed. The Spanish version was tested on a sample of patients, relatives and experts in ECT. The same process was carried out for the satisfaction survey of relatives or caregivers.

Results. The Spanish surveys were obtained after completing the translation process and identifying the problematic items that were successfully modified. The readability of the surveys was very accessible to the Spanish population. The pilot test carried out on patients, relatives and experts allowed detection and changes of confusing items. The final Spanish surveys were obtained after this pilot test.

Conclusions. The adaptation of the PSS for Spanish patients and relatives provide suitable satisfaction scale for its use in Spanish population.

Published

2022-01-01

How to Cite

Mikel Urretavizcaya, et al. “Cultural Adaptation to Spanish of the ‘Patient Satisfaction Survey’ to Assess Satisfaction With Electroconvulsive Therapy (ECT)”. Actas Españolas De Psiquiatría, vol. 50, no. 1, Jan. 2022, pp. 1-14, https://actaspsiquiatria.es/index.php/actas/article/view/67.

Issue

Section

Original